
很有幸看到Simon Saunders教授写了Femtocells-opportunities and challenges for business and technology这本书(以下简称Femtocells),这恐怕是专门论述femtocell的第一本著作了(就我目前所知)。一直感到femtocell对我们而言是个陌生的词,因为我们国家在无线通信发展上比北美、西欧和东南亚地区都迟了一步。
Femtocell一词是由femto-这一前缀和cell一词组成,femto-表示10-15,femtocell一般可直译为超微蜂窝,而更通俗的名字为“家庭基站”。由于目前工作的研究内容是femtocell的标准化,因此对这方面略知皮毛,当我为了回答DJX的一个问题而尝试写了一篇小文(《Wi-Fi与家庭基站的简单介绍及比较》)后越发感到femtocell是今后无线通信室内覆盖的发展方向。随后又写了《一个新加坡人的Femtocell体验》和《Femtocell的温柔触动了我的神经》这两篇随笔式的文章,意在通过这些文字告诉周围的人femtocell到底是什么玩意儿,它对我们今后的生活将产生怎样的影响。直到看到了Femtocells这本书后,才发现作者已经在书中更好更全面地介绍了femtocell,我已不用再多费口舌用拙劣的文字堆砌杂乱的介绍性文章,也萌生了翻译这本书的念头。
Femtocells的第一作者Simon Saunders教授是Femtocell Form的主席,Femtocell Form是一个技术论坛,为广大的运营商、制造商等提供了一个交流femtocell相关技术的平台,但并非一个为femtocell建立标准的组织。早在2005年,Simon教授就已经接触到了femtocell,并于2007年参与创建了Femtocell Form,且被选为主席,工作至今。
如今femtocell在3GPP的标准化工作正在快速地进行着(在3GPP中家庭基站被称为Home NodeB和Home eNodeB,NodeB意为基站,e为enhanced的缩写),并计划在今年年底完成Release 9版本的标准化工作。我国的三大运营商也都积极参与了femtocell的标准化工作,并在加紧布置各自的发展战略(电信的重点放在Wi-Fi,而不是femtocell上)。
我非常渴望能为femtocell在我国的发展做出力所能及的工作,还有什么比看到大家以低廉的价格享受无线通信带来的乐趣更让人兴奋的呢!除了正在进行的预研工作外,也想利用业余时间将femtocell介绍给大家,翻译这本书并将译稿放在网上让大家随便翻阅就是一个很好的途径。
自己尝试翻译后才感受到翻译工作的不易,经常为了某个句子的正确译法而斟酌半天,效率较低。打算将整本书以小节为单元,逐节翻译后放在自己的博客上,不过由于时间以及翻译效率的关系,翻译速度可能较慢,望大家见谅!
P.S.这本书可以在这里找到。
评论